W dzisiejszych czasach angielski jest językiem międzynarodowym, używanym na całym świecie. Jednak, podobnie jak w każdym języku, istnieje wiele regionalnych dialektów i odmian, w tym również slang. Brytyjski slang, zwany również językiem ulicy, jest jednym z najpopularniejszych i najbardziej rozpoznawalnych w świecie. W tym artykule przyjrzymy się najpopularniejszym brytyjskim zwrotom potocznym, które są używane w codziennej rozmowie.
Angielski slang może czasem wydawać się niezrozumiały dla niewprawnego ucha. Wielka Brytania poza wieloma lokalnymi akcentami, dorobiła się też wielu lokalnych slangów, z których niektóre wyrażenia są mniej lub bardziej popularne w całej Anglii, Szkocji czy Walii.
Poniżej przedstawiamy najpopularniejsze angielskie słowa i zwroty używane w mowie potocznej. Artykuł zawiera wybrane zwroty używane przez Brytyjczyków w codziennej mowie. Niektóre z nich nie nadają się raczej do użycia w biurze lub przy rodzinnym obiedzie.
Uwaga! Poniższy tekst może zawierać wulgarne wyrażenia.
Angielski slang – popularne zwroty angielskie
Ace
Słowo używane na przemian z „cool” lub „brill”, oznaczające „super”.
- Przykład: „That’s ace!”
All right?
Zwrot grzecznościowy używany na powitanie, odpowiednik „Hello, how are you?”. Standardowa odpowiedź to „All right!”.
- Przykład: „All right mate?”
Arse
Określenie tylnej części ciała, odpowiednik amerykańskiego „ass”, ale bardziej dosadne.
- Przykład: „He’s a pain in the arse.”
Arsehole
Obraźliwe określenie osoby nieuprzejmej lub irytującej.
- Przykład: „He is such an arsehole.”
Arseholed
Zwrot opisujący kogoś bardzo pijanego.
- Przykład: „He got arseholed at the party.”
As well
Zwrot używany zamiast „too”, oznaczający „ja też”, „również”.
- Przykład: „I’ll have one as well.”
Baccy
Slangowe określenie tytoniu, zwłaszcza tego do samodzielnego zwijania papierosów.
- Przykład: „Got any baccy?”
Barmy
Znaczy „szalony”, synonim „mad” lub „crazy”.
- Przykład: „He’s gone completely barmy.”
Bees Knees
Określenie czegoś wyjątkowego, fantastycznego. Alternatywa dla „dog’s bollocks”.
- Przykład: „That car is the bees knees.”
Bespoke
Oznacza coś robionego na miarę, na zamówienie.
- Przykład: „A bespoke suit.”
Biggie
Określenie używane na dwa sposoby: 1. „kupa”, 2. „erekcja”.
- Przykład: „He had a biggie.”
Bite your arm off
Zwrot opisujący kogoś bardzo chętnego do zrobienia czegoś.
- Przykład: „He’d bite your arm off for that job.”
Blast
Zwrot wyrażający zdziwienie.
- Przykład: „Blast it!”
Blatant
Oznacza coś bardzo oczywistego.
- Przykład: „That’s a blatant lie.”
Blimey
Kolejne wyrażenie zdziwienia.
- Przykład: „Blimey, that’s expensive!”
Bloody
Jedno z najpopularniejszych brytyjskich przekleństw, używane do wyrażania zdziwienia lub frustracji.
- Przykład: „Bloody hell!”
Bob’s your uncle
Zwrot używany na końcu zdania, oznacza „i to wszystko”, „załatwione”.
- Przykład: „Just add some salt, and Bob’s your uncle.”
Bodge
Oznacza „fuszerkę”, coś zrobionego niedbale.
- Przykład: „They only bodged the repair.”
Bollocks
Może być używane zarówno w sensie negatywnym, jak i pozytywnym. 1. „brednie”, 2. „coś wyjątkowego” w wyrażeniu „dog’s bollocks”.
- Przykład: „He’s talking bollocks.”
Bonk
Slangowe określenie na seks.
- Przykład: „Did you bonk him?”
Brassed off
Zwrot oznaczający „wkurzony”, „wściekły”.
- Przykład: „I’m really brassed off today.”
Brill
Skrót od „brilliant”, oznaczający „świetny”.
- Przykład: „That’s brill news!”
Bugger
Bardzo popularne słowo, używane w różnych kontekstach. 1. Niezadowolenie: „Bugger!”, 2. „Bugger off” – „spadaj”, 3. „Buggered” – zmęczony, przegrany, 4. „Lucky bugger” – ktoś, kto miał szczęście.
- Przykład: „You lucky bugger!”
Bum
- Tyłek, 2. Włóczęga, 3. „Bum around” – „kręcić się bez celu”.
- Przykład: „Stop bumming around.”
Bung
- Rzucać, 2. Łapówka.
- Przykład: „I’ll bung this in for free.”
Butchers
Oznacza „zobaczyć”, „have a look”.
- Przykład: „Let’s have a butchers.”
Chat up
Podrywać.
- Przykład: „He’s chatting her up.”
Cheeky
Pyskaty, bezczelny, zuchwały.
- Przykład: „You cheeky monkey!”
Cheerio
Zwrot używany na pożegnanie, oznaczający „good bye”.
- Przykład: „Cheerio!”
Cheers
- Przy wznoszeniu toastu, 2. „Dziękuję”, 3. „Do widzenia”.
- Przykład: „Cheers, mate!”
Chinese Whispers
Gra podobna do „głuchego telefonu”, gdzie przekazywana informacja zmienia się z każdym kolejnym przekazem.
- Przykład: „It’s just like Chinese whispers.”
Cobblers
Odpowiednik „bollocks”, oznacza „brednie”.
- Przykład: „That’s a load of cobblers!”
Cock up
Zwrot na określenie błędu, pomyłki.
- Przykład: „I really cocked it up.”
Cracking
Oznacza coś wyjątkowego, najlepszego.
- Przykład: „That’s a cracking idea!”
Cram
Intensywna nauka przed egzaminem, „zakuwanie”.
- Przykład: „I need to cram for the test.”
Crap
Słowo opisujące coś bezużytecznego, beznadziejnego.
- Przykład: „This is total crap.”
Crikey
Wyrażenie zdziwienia.
- Przykład: „Crikey, that’s amazing!”
Dosh
Pieniądze.
- Przykład: „I need more dosh.”
Dodgy
Niepewny, ryzykowny, podejrzany.
- Przykład: „That deal sounds dodgy.”
Dude
Koleś, gość.
- Przykład: „What’s up, dude?”
Dumb
Głupi.
- Przykład: „That was a dumb move.”
Fag
Papieros.
- Przykład: „Can I have a fag?”
Faff
Zamieszanie, marudzenie.
- Przykład: „Stop faffing about!”
Fiver
Pięć funtów.
- Przykład: „Can you lend me a fiver?”
Fit
Atrakcyjny, przystojny, piękny.
- Przykład: „He’s so fit.”
Fuck about
Opierdalać się, robić coś bezcelowo.
- Przykład: „Stop fucking about.”
Hoe
Prostytutka, kurwa.
- Przykład: „She’s such a hoe.”
Hun
Skrót od „honey”, stosowany jako „kochanie”.
- Przykład: „Thanks, hun!”
Init
Skrót od „isn’t it”, dodawany na końcu zdania, aby poprosić o zgodę.
- Przykład: „It’s hot today, init?”
Nite nite
Nieformalna wersja „good night”, dobranoc.
- Przykład: „Nite nite!”
Nosh
Jedzenie, przekąska.
- Przykład: „Let’s grab some nosh.”
Nutter
Ktoś zwariowany, szaleniec.
- Przykład: „He’s a nutter.”
Oi
Wykrzyknienie, zwracające uwagę.
- Przykład: „Oi, watch it!”
On the pull
Szukać kogoś do flirtu lub romansu.
- Przykład: „He’s out on the pull tonight.”
Pissed
Pijany.
- Przykład: „He got totally pissed.”
Pukka
Coś wysokiej jakości.
- Przykład: „This is a pukka deal.”
Quid
Slangowe określenie funta brytyjskiego.
- Przykład: „Can you lend me a quid?”
Quiff
Fryzura z uniesioną grzywką.
- Przykład: „He’s got a stylish quiff.”
Rubbish
Śmieci, ale także coś bezużytecznego.
- Przykład: „That film was rubbish!”
Scouser
Osoba z Liverpoolu.
- Przykład: „He’s a proper Scouser.”
Scrummy
Pyszny, smakowity.
- Przykład: „This cake is scrummy.”
Shag
Uprawiać seks.
- Przykład: „They shagged last night.”
Skive
Unikać obowiązków, np. pracy lub szkoły.
- Przykład: „He’s always skiving off work.”
Smashing
Świetny, fantastyczny.
- Przykład: „She’s a smashing girl.”
Snog
Całować się namiętnie.
- Przykład: „They were snogging.”
Spill the beans
Zdradzić sekret.
- Przykład: „Come on, spill the beans!”
Ta
Nieformalne „thank you”.
- Przykład: „Ta for the help!”
Telly
Telewizor lub telewizja.
- Przykład: „Let’s watch telly.”
Tosser
Obraźliwe określenie osoby denerwującej.
- Przykład: „He’s such a tosser.”
Twit
Głupek.
- Przykład: „Don’t be a twit!”
Wanker
Obraźliwe określenie osoby głupiej lub irytującej.
- Przykład: „He’s a total wanker.”
Whinge
Narzekać.
- Przykład: „Stop whinging!”
Zonked
Ekstremalnie zmęczony, wykończony.
Przykład: „I’m completely zonked.”
Ten artykuł obejmuje szeroki zakres angielskiego slangu, który może być przydatny podczas rozmów w języku angielskim, szczególnie w nieformalnych kontekstach. Od codziennych powitań po bardziej pikantne wyrażenia – wszystkie te zwroty pozwolą lepiej zrozumieć i używać współczesnego angielskiego w prawdziwych sytuacjach.