Angielski slang – najpopularniejsze brytyjskie zwroty potoczne.

W dzisiejszych czasach angielski jest językiem międzynarodowym, używanym na całym świecie. Jednak, podobnie jak w każdym języku, istnieje wiele regionalnych dialektów i odmian, w tym również slang. Brytyjski slang, zwany również językiem ulicy, jest jednym z najpopularniejszych i najbardziej rozpoznawalnych w świecie. W tym artykule przyjrzymy się najpopularniejszym brytyjskim zwrotom potocznym, które są używane w codziennej rozmowie.

Angielski slang może czasem wydawać się niezrozumiały dla niewprawnego ucha. Wielka Brytania poza wieloma lokalnymi akcentami, dorobiła się też wielu lokalnych slangów, z których niektóre wyrażenia są mniej lub bardziej popularne w całej Anglii, Szkocji czy Walii.

Poniżej przedstawiamy najpopularniejsze angielskie słowa i zwroty używane w mowie potocznej. Artykuł zawiera wybrane zwroty używane przez Brytyjczyków w codziennej mowie. Niektóre z nich nie nadają się raczej do użycia w biurze lub przy rodzinnym obiedzie.

Uwaga! Poniższy tekst może zawierać wulgarne wyrażenia.

Angielski slang

Angielski slang – popularne zwroty angielskie

Ace

Słowo używane na przemian z „cool” lub „brill”, oznaczające „super”.

  • Przykład: „That’s ace!”

All right?

Zwrot grzecznościowy używany na powitanie, odpowiednik „Hello, how are you?”. Standardowa odpowiedź to „All right!”.

  • Przykład: „All right mate?”

Arse

Określenie tylnej części ciała, odpowiednik amerykańskiego „ass”, ale bardziej dosadne.

  • Przykład: „He’s a pain in the arse.”

Arsehole

Obraźliwe określenie osoby nieuprzejmej lub irytującej.

  • Przykład: „He is such an arsehole.”

Arseholed

Zwrot opisujący kogoś bardzo pijanego.

  • Przykład: „He got arseholed at the party.”

As well

Zwrot używany zamiast „too”, oznaczający „ja też”, „również”.

  • Przykład: „I’ll have one as well.”

Baccy

Slangowe określenie tytoniu, zwłaszcza tego do samodzielnego zwijania papierosów.

  • Przykład: „Got any baccy?”

Barmy

Znaczy „szalony”, synonim „mad” lub „crazy”.

  • Przykład: „He’s gone completely barmy.”

Bees Knees

Określenie czegoś wyjątkowego, fantastycznego. Alternatywa dla „dog’s bollocks”.

  • Przykład: „That car is the bees knees.”

Bespoke

Oznacza coś robionego na miarę, na zamówienie.

  • Przykład: „A bespoke suit.”

Biggie

Określenie używane na dwa sposoby: 1. „kupa”, 2. „erekcja”.

  • Przykład: „He had a biggie.”

Bite your arm off

Zwrot opisujący kogoś bardzo chętnego do zrobienia czegoś.

  • Przykład: „He’d bite your arm off for that job.”

Blast

Zwrot wyrażający zdziwienie.

  • Przykład: „Blast it!”

Blatant

Oznacza coś bardzo oczywistego.

  • Przykład: „That’s a blatant lie.”

Blimey

Kolejne wyrażenie zdziwienia.

  • Przykład: „Blimey, that’s expensive!”

Bloody

Jedno z najpopularniejszych brytyjskich przekleństw, używane do wyrażania zdziwienia lub frustracji.

  • Przykład: „Bloody hell!”

Bob’s your uncle

Zwrot używany na końcu zdania, oznacza „i to wszystko”, „załatwione”.

  • Przykład: „Just add some salt, and Bob’s your uncle.”

Bodge

Oznacza „fuszerkę”, coś zrobionego niedbale.

  • Przykład: „They only bodged the repair.”

Bollocks

Może być używane zarówno w sensie negatywnym, jak i pozytywnym. 1. „brednie”, 2. „coś wyjątkowego” w wyrażeniu „dog’s bollocks”.

  • Przykład: „He’s talking bollocks.”

Bonk

Slangowe określenie na seks.

  • Przykład: „Did you bonk him?”

Brassed off

Zwrot oznaczający „wkurzony”, „wściekły”.

  • Przykład: „I’m really brassed off today.”

Brill

Skrót od „brilliant”, oznaczający „świetny”.

  • Przykład: „That’s brill news!”

Bugger

Bardzo popularne słowo, używane w różnych kontekstach. 1. Niezadowolenie: „Bugger!”, 2. „Bugger off” – „spadaj”, 3. „Buggered” – zmęczony, przegrany, 4. „Lucky bugger” – ktoś, kto miał szczęście.

  • Przykład: „You lucky bugger!”

Bum

  1. Tyłek, 2. Włóczęga, 3. „Bum around” – „kręcić się bez celu”.
  • Przykład: „Stop bumming around.”

Bung

  1. Rzucać, 2. Łapówka.
  • Przykład: „I’ll bung this in for free.”

Butchers

Oznacza „zobaczyć”, „have a look”.

  • Przykład: „Let’s have a butchers.”

Chat up

Podrywać.

  • Przykład: „He’s chatting her up.”

Cheeky

Pyskaty, bezczelny, zuchwały.

  • Przykład: „You cheeky monkey!”

Cheerio

Zwrot używany na pożegnanie, oznaczający „good bye”.

  • Przykład: „Cheerio!”

Cheers

  1. Przy wznoszeniu toastu, 2. „Dziękuję”, 3. „Do widzenia”.
  • Przykład: „Cheers, mate!”

Chinese Whispers

Gra podobna do „głuchego telefonu”, gdzie przekazywana informacja zmienia się z każdym kolejnym przekazem.

  • Przykład: „It’s just like Chinese whispers.”

Cobblers

Odpowiednik „bollocks”, oznacza „brednie”.

  • Przykład: „That’s a load of cobblers!”

Cock up

Zwrot na określenie błędu, pomyłki.

  • Przykład: „I really cocked it up.”

Cracking

Oznacza coś wyjątkowego, najlepszego.

  • Przykład: „That’s a cracking idea!”

Cram

Intensywna nauka przed egzaminem, „zakuwanie”.

  • Przykład: „I need to cram for the test.”

Crap

Słowo opisujące coś bezużytecznego, beznadziejnego.

  • Przykład: „This is total crap.”

Crikey

Wyrażenie zdziwienia.

  • Przykład: „Crikey, that’s amazing!”

Dosh

Pieniądze.

  • Przykład: „I need more dosh.”

Dodgy

Niepewny, ryzykowny, podejrzany.

  • Przykład: „That deal sounds dodgy.”

Dude

Koleś, gość.

  • Przykład: „What’s up, dude?”

Dumb

Głupi.

  • Przykład: „That was a dumb move.”

Fag

Papieros.

  • Przykład: „Can I have a fag?”

Faff

Zamieszanie, marudzenie.

  • Przykład: „Stop faffing about!”

Fiver

Pięć funtów.

  • Przykład: „Can you lend me a fiver?”

Fit

Atrakcyjny, przystojny, piękny.

  • Przykład: „He’s so fit.”

Fuck about

Opierdalać się, robić coś bezcelowo.

  • Przykład: „Stop fucking about.”

Hoe

Prostytutka, kurwa.

  • Przykład: „She’s such a hoe.”

Hun

Skrót od „honey”, stosowany jako „kochanie”.

  • Przykład: „Thanks, hun!”

Init

Skrót od „isn’t it”, dodawany na końcu zdania, aby poprosić o zgodę.

  • Przykład: „It’s hot today, init?”

Nite nite

Nieformalna wersja „good night”, dobranoc.

  • Przykład: „Nite nite!”

Nosh

Jedzenie, przekąska.

  • Przykład: „Let’s grab some nosh.”

Nutter

Ktoś zwariowany, szaleniec.

  • Przykład: „He’s a nutter.”

Oi

Wykrzyknienie, zwracające uwagę.

  • Przykład: „Oi, watch it!”

On the pull

Szukać kogoś do flirtu lub romansu.

  • Przykład: „He’s out on the pull tonight.”

Pissed

Pijany.

  • Przykład: „He got totally pissed.”

Pukka

Coś wysokiej jakości.

  • Przykład: „This is a pukka deal.”

Quid

Slangowe określenie funta brytyjskiego.

  • Przykład: „Can you lend me a quid?”

Quiff

Fryzura z uniesioną grzywką.

  • Przykład: „He’s got a stylish quiff.”

Rubbish

Śmieci, ale także coś bezużytecznego.

  • Przykład: „That film was rubbish!”

Scouser

Osoba z Liverpoolu.

  • Przykład: „He’s a proper Scouser.”

Scrummy

Pyszny, smakowity.

  • Przykład: „This cake is scrummy.”

Shag

Uprawiać seks.

  • Przykład: „They shagged last night.”

Skive

Unikać obowiązków, np. pracy lub szkoły.

  • Przykład: „He’s always skiving off work.”

Smashing

Świetny, fantastyczny.

  • Przykład: „She’s a smashing girl.”

Snog

Całować się namiętnie.

  • Przykład: „They were snogging.”

Spill the beans

Zdradzić sekret.

  • Przykład: „Come on, spill the beans!”

Ta

Nieformalne „thank you”.

  • Przykład: „Ta for the help!”

Telly

Telewizor lub telewizja.

  • Przykład: „Let’s watch telly.”

Tosser

Obraźliwe określenie osoby denerwującej.

  • Przykład: „He’s such a tosser.”

Twit

Głupek.

  • Przykład: „Don’t be a twit!”

Wanker

Obraźliwe określenie osoby głupiej lub irytującej.

  • Przykład: „He’s a total wanker.”

Whinge

Narzekać.

  • Przykład: „Stop whinging!”

Zonked

Ekstremalnie zmęczony, wykończony.

Przykład: „I’m completely zonked.”

Ten artykuł obejmuje szeroki zakres angielskiego slangu, który może być przydatny podczas rozmów w języku angielskim, szczególnie w nieformalnych kontekstach. Od codziennych powitań po bardziej pikantne wyrażenia – wszystkie te zwroty pozwolą lepiej zrozumieć i używać współczesnego angielskiego w prawdziwych sytuacjach.